Xavier Serrahima: el racó de la paraula Rotating Header Image

cànons literaris

Memòries de la Casa Morta, Fiódor Dostoievski

Per poc partidari que hom sigui de les generalitzacions i, amb major raó encara, dels cànons literaris, no podem evitar sentir una emoció especial, indicible, cada vegada que assaborim el privilegi de submergir-nos en un llibre de Fiódor Dostoievski. La seva proverbial humanitat i la seva colossal força narrativa ens subjuguen i captiven: ens duen molt més enllà de nosaltres mateixos.

Memòries de la Casa Morta, Fiódor DostoievskiÉs ben cert que no podem considerar les Memòries de la Casa Morta (Zapiski iz miórtvogo doma), Adesiara Editorial, 2011, com una de les obres cabdals del genial escriptor rus. Però és cert igualment que això es deu, en gran mesura, a un realitat incontrovertible: són escasses, ben escasses, les creacions literàries que no s’esblaimen al costat de L’idiota o d’Els Germans Karamàzov. El poder d’aclaparament i de fascinació d’aquestes novel·les dostoievskianes és tan colossal com incomparable.

És des d’aquesta premissa que no dubtem en afirmar que el relat dels anys que passà l’escriptor a presidi per les seves activitats polítiques tenen un valor notable. En primer lloc, per l’obra mateixa: un retrat més que real, sovint indigerible, de les privacions de l’empresonament; en segon, per descobrir el llibre frontissa de Dostoievski, aquell que suposà la seva nova naixença literària i humana.

D’aquella “casa morta en vida” (p. 15) “sense feina i sense propietat legítima i normal” on “l’home no pot viure, es perverteix, es transforma en bèstia” (p. 28), l’escriptor n’aconsegueix sortir no tan sols evitant esdevenir una simple desferra humana, sinó regenerat, com a persona i com a escriptor. Llegint-lo ens adonem que la seva estada forçada a Sibèria li servi per aprofundir encara més la natura humana, per capbussar-se de ple en la psicologia humana.

Per a aprendre i, el que és més important, per a comprendre —i per a estimar— el gènere humà. Per a convertir-se, junt amb un dels seus contemporanis, el també immortal Lev Tolstoi, en un dels més destacats apòstols de l’amor a la humanitat. I, per damunt de tot, dels més desafavorits, dels abandonats per la sort i la història: dels humiliats i ofesos que amb tanta delicadesa i estimació descriví en una de les seves obres.

Si en les seves novel·les anteriors ja havia posat de manifest la seva afinitat i empatia envers les Pobres gents —profètic títol de la seva esplèndida opera prima—, el seu empresonament li permeté immergir-s’hi de ple. En comptes de parlar-ne des de fora —car, com a fill de metge mai no s’hi havia relacionat— el presidi li permeté viure la situació des de dins, compartint i convivint al llarg de quatre interminables anys amb tots aquells que fins llavors només coneixia teòricament.

Memòries de la Casa Morta suposà la seva primera immersió real en aquesta ànima humana, de la qual esdevindrà un mestre insuperat. Tan sols un altre mestre entre mestres, William Shakespeare, aconseguí acostar-s’hi tant com ell. Tot i que —si més no així ho entenem nosaltres— sense anivellar-s’hi ni, molt menys, superar-lo. Dostoievski escrivia amb i des de l’anima; amb i des del cor. El dramaturg anglès xopava la ploma al cor, però escrivia amb la tinta de la raó.

Si deixem de banda el prefaci, ideat per a eludir tant com sigui possible els perills de la censura, comprovarem que no li calen més que quatre ratlles antològiques —que sintetitzen la seva experiència carcerària— per a posar en evidència la seva titànica vàlua literària i espiritual “Rere aquest portal hi havia el món clar, lliure, hi vivia la gent com arreu. Però a aquesta banda de la tanca (…) hi havia un món especial, que no s’assemblava a res mes; aquí hi havia lleis especials, indumentària pròpia, moral i costums propis i una casa morta en vida, una vida com a cap altre lloc i gent especial.” (p. 15).

Perfecta metàfora del sofriment inassumible que suposa la vida privada de llibertat, que pren encara una configuració més insofrible amb la confessió, sorgida sens dubte del més pregon d’ell mateix, que ofereix un xic més endavant: “Mai no hauria imaginat l’horror i el turment que va ser per a mi, durant els deu anys —que, en realitat, foren quatre— de treballs forçats, no estar sol ni una sola vegada, ni un sol moment.” (p. 19).

Turment que esdevindrà encara més desequilibrant per a algú com ell, habituat a dialogar amb els grans clàssics de tots els temps: “Dies inacabables, asfixiants, l’un exactament com l’altre, tots iguals! Si almenys hi hagués hagut algun llibre!” (p. 293). Ni tan sols aquest modest, migrat consol o evasió mental o espiritual possible li és dat, car “un presoner (…) em va robar una Bíblia, l’únic llibre que estava permès de tenir al presidi” (p. 30).

Aquesta experiència traumàtica, acuradament i mefistofèlicament dissenyada per a laminar o eliminar d’arrel qualsevol rastre d’humanitat en el personer, per a reduir-lo a un mer objecte sense valor, sotmès als arbitraris capricis dels seus carcellers, Dostoievski la transforma en matèria literària. Evangèlicament, en comptes de convertir les pedres en pans, prefereix metamorfosar el dolor en amor; la destrucció, en creació; el mal, en bé.

Idea que amb tant d’encert recollí i recreà cent anys després Miquel Martí i Pol:

“Convertirem els silencis en or
i els mots en foc. La pell d’aquest retorn
acumula la pluja, i els afanys
esborren privilegis. Lentament
emergim del gran pou, heures amunt,
i no pas a recer de cap malastre.
Convertirem el vell dolor en amor
i el llegarem, solemnes, a la història”.

La successió de la macabra simulació d’afusellament i l’estada a la presó significà per a l’escriptor rus el seu particular descens a l’infern dantià i li deixà unes inesborrable seqüeles morals i físiques —entre elles, els atacs d’epilèpsia—, però també llaurà en el camp afamat de la seva ànima alguns dels pilars fonaments de la seva personalitat, que acabarà valorant de manera positiva:

En la meva solitud espiritual, em dedicava a revisar tota la meva vida anterior, examinant-ne fins l’últim detall; (…) em jutjava implacablement i amb severitat i fins arribava a beneir el destí per haver-me enviar aquesta solitud, sense la qual no m’hauria estat possible fer aquest judici sobre mi mateix ni aquesta inspecció tan severa de la meva vida anterior”. (p. 400).

Tant la ineludible “convivència general obligada” (p. 35) amb els altres com l’experiència quotidiana del patiment, la injustícia i la impotència suposaran per a Dostoievski una purga completa del seu jo anterior, un alliberament dels seus dimonis particulars. Una metamorfosi radical de caràcter purificador, quasi ascètic. Una renaixença que deixa enrere l’home que havia estat fins llavors i en fa sorgir un de diferent, profundament humà. Una persona nova que convertirà en el seu grial vital —i, afortunadament per a nosaltres, també literari!— la requesta de la “dignitat humana” (p. 155).

El viacrucis de la presó convertirà l’adolescent Dostoievski, partidari de la revolució, en un madur eremita literari, que, com un Diògenes reviscut avançarà a les palpentes cercant déu amb un llum a la mà. No tant perquè hi cregui, sinó perquè hi voldria creure.

Que voldrà creure perquè —bo i introduint per primera vegada una de les seves idees essencials, que desenvoluparà amb posterioritat magistralment a Els Germans Karàmazov— comença a témer que, sense déu, sense una moralitat universal, res és prohibit i tot és lícit: “Era un exemple de fins on pot arribar el costat carnal de l’home, sense sotmetre’s interiorment a cap llei” (p. 108); “És com si, havent travessat una vegada els límits, comencés a vantar-se que per a ell ja no hi ha res de sagrat, com si sentís la temptació de saltar-se els límits de qualsevol llei i poder i delectar-se en la llibertat més il·limitada i desenfrenada” (p. 150).

Aquesta obra, una de les més crues i més lacerants del genial escriptor rus, alliberada quasi per complet de qualsevol component líric, que sembra, això no obstant, llavors d’esperança —en la humanitat, en la grandesa del poble i la Mare Rússia—, esdevindrà la base i el punt de partença de tota la colossal creació dostoievskiana posterior.

A casa nostra, a més a més, la seva acurada traducció —deguda a Jaume Creus— suposa una tan agraïda com agosarada aposta pel país normal que, amb estat propi o no, algun dia no gaire llunyà hauríem d’aspirar a ésser. Un país normal la cultura del qual no es pot permetre el luxe de no disposar de la traducció integral de les obres dels grans autors de tots els temps. Una realitat no gens quimèrica, que no depèn tan sols de la infrangible consciència nacional d’un bon grapat de tan benaurats com imprescindibles editorials (Adesiara, A Contravent, Viena, Símbol, L’Albí, Límits, Quaderns Crema, Tres i Quatre,…), sinó, sobretot, de la nostra com a lectors!

Només comprant —i llegint, per descomptat— els seus llibres aconseguirem que la seva lloable (o suïcida, segons definició de Quim Torra) tasca de resistència cultural i de fidelitat nacional no acabi posant en perill la seva supervivència editorial, cada dia més imprescindible. Perquè, tinguem-ho ben present, si no hi fossin, les trobaríem a faltar!

Únicament si entre tots i totes evitem, almenys, que no hi perdin diners, podrem somniar  que, ara l’un, ara l’altre, es decideixin a seguir apostant per l’aventura incerta d’omplir els intolerables buits que es mantenen encara a dia d’avui en la gran literatura universal traduïda al català. Evitant, d’aquesta manera, que la indeturable maregassa diglòssica arraconi encara més la permanentment amenaçada llengua pròpia del país.

Permetent-nos, doncs, escriure una nostra quimèrica carta literària als reis mags. Que inclogui, entre d’altres, per centrar-nos tan sols en la literatura russa del segle XIX, una nova traducció, feta directament sobre la llengua i el text original, d’Els Germans Karamàzov, dels Diaris o de les interessantíssimes i fonamentals cartes tant de Dostoievski com de Tolstoi, o els Contes complets de Txèkhov.

Ens atrevim a somniar o bé preferim seguir-nos queixant, fins i tot en aquells aspectes que no depèn dels altres sinó de nosaltres?

divendres 27 i dissabte 28 de gener del mmxii

© Xavier Serrahima 2012

Comparteix

Solitud, Caterina Albert (Víctor Català)

Si som poc partidaris dels cànons literaris —sobretot quan s’estableixen com una realitat immutable i incontrovertible, infal·lible— ho som encara més amb la idea que algun desconegut i apàtic funcionari d’ensenyament pugui decidir, de manera unilateral i ves a saber per quina obscura, inconfessable raó, quines són les lectures que s’han de convertir en obligatòries per als estudiants de batxillerat. En general, les lectures que s’escullen semblen estar pensades més amb un efecte dissuasori que no pas persuasiu; més per a allunyar els joves de la lectura que no pas per a acostar-los: no fos cas que els agradés, s’habituessin a llegir i el nivell cultural del país progressés adequadament.

La majoria de les persones que tenim el cada dia més insòlit costum de llegir —i fins i tot, valga’m el cel!, la funesta mania de pensar— podem convenir que el Tirant lo Blanc és una de les més grans i incontestables obres de la literatura catalana de tots els temps; una d’aquelles que és força recomanable llegir. Ara bé, convertir una obra tan poc accessible en prescriptiva no és més que una mostra d’ineptitud i d’irresponsabilitat magistral. Ho podríem equiparar a aquell pare o mare que té la idea genial de pretendre encomanar l’amor a l’esquí als seus fills abocant-los directament a una pista negra: com n’hauria pogut gaudir, el vailet…, si no s’hagués trencat el cap en estampar-se contra el primer avet!

Molt ens temem que fins que els funcionaris de la cultura —i, en general, tors els que ens sentim atrets per l’art— no entenguin que no hi ha llibres que calgui llegir ineludiblement, sinó, a tot estirar, obres que és aconsellable llegir, no evitarem l’estigma d’inaccessibilitat de la literatura. Com succeeix en alpinisme, en la literatura no hi ha cims inaccessibles o infranquejables; el que hi ha són diversos nivells de dificultat, que cal saber afrontar amb la preparació deguda. Per pujar el Pedraforca, primer cal haver assaborit manta vegades el goig de fer caminades de cap de setmana pel Montseny.

Solitud, Caterina Albert (Víctor Català)Si has après a gaudir el plaer de caminar, assolir el capdamunt d’una muntanya et captivarà; si t’hi enfrontes el primer dia, el vertigen de les alçades et farà rodar el cap. Com ens el farà rodar, si gosem acarar-lo sense una mínima preparació literària prèvia, un dels més alts cims de la novel·la catalana del segle XX: Solitud, de Caterina Albert, Edicions 62, 2005. (Obra que, tot sigui dit entre parèntesi, ens entestem en seguir atribuint a un home que mai no existí: Víctor català.) Si ho fem així, ens mancarà l’aire tot just iniciem La pujada; per contra, si objectem al criteri d’educació i esperem que ens arribi el seu temps, la fruirem amb una autèntica complaença.

Poder compartir amb Mila i els seus companys —Matias, el pastor, l’Ànima, el Baldiret…— la seva aventura muntanyenca esdevé sens dubte una vivència tan memorable com exquisida, d’aquelles excepcionals, que ens deixen una petja indeleble, que per si sola justifiquen la passió i l’estima per la literatura. La vigorosa força de l’escriptora escalenca aconsegueix el miracle que tan sols tenen al seu abast les obres veritablement grans, convertir en una realitat viva la ficció del somni literari.

Un somni de caire mític —en alguns moments, fins i tot genèsic— que permetrà a la seva protagonista conèixer i sentir en la seva pròpia pell els més grans contrastos de la vida, des del delit quasi paradisíac fins el més infernal i incomportable dels dolors. Un camí de descoberta del món que és, ensems, de descoberta d’ella mateixa. Una experiència d’ascensió, purificació i posterior caiguda amb diàfanes ressonàncies tant homèriques (l’ombra allargada de L’Odissea hi plana palesament) com del Nou Testament: la protagonista de Solitud únicament obtindrà el seu alliberament a través del patiment i el sacrifici.

Sacrifici i patiment que, finalment, li faran entendre que en veritat tan sols existeix una solitud imperdonable: la solitud del que creu viure acompanyat. La solitud cruel i insofrible que no prové del defora, sinó de nosaltres mateixos. La solitud del que viu com i, sobretot, amb aquells que no vol viure. La solitud més severa i feridora, inguarible: la de la falsa companyia.

La solitud del feble que es nega a viure sol, que té por d’ell mateix, que es nega a superar-se. Del que és esclau de les normes i tradicions. Aquell home o dona esclaus que es complauen —o, si més no, semblen complaure’s— amb el fal·laç confort dels lligams i les cadenes. D’aquelles cadenes dels temps antics, de les supersticions, de la fe cega i irracional, que ens entestem en abraçar malgrat que ens provoquin nafres inguaribles al més pregon de nosaltres mateixos.

D’aquell llast innoble, cruel i limitador, que ens impedeix envolar-nos; que no ens permet anar més amunt d’on som i sempre hem estat; que ens encomana el temor d’anar més lluny, de fer una passa més, potser la definitiva. Aquella que ens permetria alliberar-nos de tot —o de quasi tot— i esdevenir el superhome nietzschià. D’atrevir-nos a ésser —a ésser de veritat. En el seu cas, més aviat de la superdona.

En aquest sentit, l’antològica frase final del llibre posa en evidència que l’ermitana serà una de les primeres que decideixen fer foc nou de tot, deslliurant-se del jou secular de la dona, sotmesa a una innoble dependència del marit —“mascle i senyor”, (p. 132)—, esdevinguda una possessió més, sobre la qual té un abjecte i injustificable domini absolut. Mitjançant la seva protagonista, Caterina Albert posa de relleu la necessitat de l’alliberament de la dona. Una proclama no tant a favor del feminisme, sinó més aviat de la feminitat, que reclama el seu propi lloc al món (i a la història) —preconfiguració de la cambra pròpia de Virginia Woolf—, desjunyida de la condemna d’ésser eternament la costella d’Adam. Allí on Emma Bovary i Anna Karenina fracassaren, Mila en sortirà dolorosament triomfant.

Aquest viatge iniciàtic de descoberta i coneixement l’escriptora de l’Escala el presenta a través d’un univers clos i asfixiant, curull de referències simbòliques on el mite i la realitat natural esdevenen inextricables (hivern/ foscor, primavera/llum, alçades/claredat, vall/confusió…). Fins a un tal extrem que la Natura, sovint personificada, esdevindrà, al costat de Mila i del Pastor —i, en menor mesura, de l’Ànima— un del personatges cabdals, transcendentals i determinants de l’obra.

La Natura com a inici i final de tot el que ens envolta, com a creadora de la bondat primigènia, angèlica (representada pel Pastor), com del mal en estat més pur i cruel (personificat per l’Ànima). La societat urbana, la tan turmentada civilització occidental —sotmesa a la inhumana inflexibilitat d’un catolicisme que ha perdut les seves arrels, esdevingut un anihilador sistema de submissió, control i càstig— convertida en una moderna “saturnal grollera” (p. 129), en una nova Sodoma i Gomorra, comportarà, indefectiblement, el sacrifici del primer en benefici del segon.

Albert perfila aquest periple de descobriment i coneixença de la seva protagonista —que ho és, alhora, de renovació i renaixença—mitjançant una estructura piramidal perfectament simètrica, que s’inicia amb una ascensió (Capítol 1, La pujada) i acaba amb un descens (Capítol 18, La davallada). Amb la paradoxa que, realment, l’ascensió inicial acabarà comportant la seva davallada a l’infern de les passions, mentre que el descens final li permetrà alliberar-se del purgatori d’un matrimoni tan desgraciat com castrador de la individualitat.

Els acompanyen dos capítols, el 2 i 17 —en els quals la foscor, tan metafòrica com real, esdevé protagonista— que no tan sols són simètrics pels seus títols (Fosca i La nit aquella, respectivament), sinó pel seu perfecte encaix, que els complementa i els justifica: l’un no s’entendria sense l’altre; i a la inversa.

Així, a Fosca l’autora de Drames rurals descriu la sala gran de l’ermita, on “A terra, estesa sobre l’empostissat i arrambada a la paret, jeia una llarga biga, que pareixia una serpent morta”, les muntanyes són “amortallades per la boira negra del capvespre” i provoquen a la nova ermitana “esgarrifances”, (p. 33), la capella, “plena de foscor i humitat”, els rep amb “una gelabror de tomba”, (p. 35), la qual cosa l’obliga a sortir-ne “com si acabés de fugir d’un calabós”, (p. 36).

Per la seva banda, a La nit aquella, quan l’escomet “el monstre” “d’ulls invisibles”, recula “fins la paret” i hi queda “encastada d’esquena” (p. 255), es llença “cap a la sala fosca” i, en l’“embat de sa fugida”, s’engoleix “per l’escaleta de la capella”, “bo i enmig de les tenebres” i “rodola d’un capgirell sobre les lloses” (p. 256), com “una serpent morta”, podríem afegir-hi. Tot seguit, “quelcom la punxava, empenyent-la fora casa”; lluny, doncs, de l’ermita que ha esdevingut la “tomba” de l’antiga Mila, renascuda —com Jesús de Natzaret— després d’haver mort en ella qualsevol rastre d’innocència.

Podríem, no cal dir-ho, continuar amb l’anàlisi detallada, però entenem que no és pas ni el moment —ni encara menys, el lloc— de fer-ho. És per aquest motiu que ens limitarem a destacar que, respectant aquesta tan precisa estructura simètrica piramidal, és precisament quan la protagonista arriba al capdamunt de tot, (Capítols El cimalt i En la creu), al cimal de la muntanya —un cimal que és tan físic com, sobretot, moral i espiritual— que comença a caure; quan pateix La relliscada —més que escaient títol del capítol següent. Caiguda que, com ja hem dit, és alhora una ascensió personal, un alliberament.

La seva fugaç estada a les alçades, on hi regna la llum —“Oh! que bona és la claror!”, (pàg. 189)—li permet a l’aclaparada dona assolir una clarividència de caire quasi diví —“la claredat novella que esclaria son pensament”, (p. 260)—, que tant l’enlluerna com li permeten desvetllar-se del somni encegat i l’il·lusori en que havia viscut fins llavors: “Sí, totes aquelles faules parlaven d’altres vides, d’una supervivència misteriosa de tot el que ha existit; més eren faules, faules que encantaven l’orella i l’enteniment, però faules tan sols…”, (p. 263).

Un desvetllament dogmàtic que permetrà complir el seu desig d’una nova renaixença, de fer-la “una dona nova per a cada moment de la vida”, (pàg. 106), en una nova Mila “curada per la revelació del Cimalt, com per virtut d’aspergis, d’aquella fal·lera que l’havia feta cega per a tota cosa”, (p. 226), que es negarà a seguir sotmesa a la ignomínia de les misèries humanes que l’envolten. Que a través del sacrifici —culminada en l’agressió de l’Ànima— aprendrà que la veritable existència només es pot viure en llibertat.

En la llibertat que tan sols entén la solitud —la veritable solitud, la de l’home que ha de venir que pronosticava Nietzsche— com la forja de la individualitat, de la personalitat, de la humanitat]; verbigràcia, de l’única vida digna d’ésser definida com a tal i, per tant, d’ésser viscuda.

Enllestirem amb una transcripció —tan llarga com necessària— on Caterina Albert fa una arborada apologia de la força infrangible de la literatura:

«Quan el pastor deixava de parlar, la Mila no es recordava ja de son casament amb en Matias ni de cap cabòria consirosa que pogués entelar la placidesa de sa revifalla, i com al vinent dia sentia una altra rondalla, i una altra i una altra després (…), la Mila acabà de perdre de vista sa pròpia vida migradeta i esquifida de modest ésser humà per a entrar de ple en la vida fantàstica de la muntanya. Al conjurament de la fantasia pròdiga i afoguerada de son amic, la dona veia eixamplar-se els confins dels Roquissos fins a tenir la cabuda de móns sencers, que es poblaven seguidament de visions, de somnis i de quimeres extraordinàries. De cada paratge, de cada roca, de cada branquilló, en veia brollar una llegenda, i el sentit de lo meravellós es despertà en ella com una nova consciència superior.»

Solitud, Caterina Albert, pàg. 176

   2 i 3 de novembre del mmxi

© Xavier Serrahima 2011

Safe Creative #1103068643444

Comparteix

Què hem de llegir?

En aquest món paradoxal on vivim, aquells que dediquem encara una part del nostre temps lliure a la lectura, i més si ho fem en el format tradicional de paper, acabarem essent tan extravagants i minoritaris com els amants de la columbofília o els polítics que es preocupen per l’abstenció més enllà de l’endemà de cada elecció. El més provable és que d’ací a un parell de segles siguem ja unes rara avis tan poc habituals com els mateixos coloms missatgers.

Potser és precisament aquesta situació excepcional la que fa que els que llegim, i amb major raó els que mantenim amb una certa regularitat el costum de fer comentaris sobre les nostres lectures, siguem sovint interpel·lats sobre quines obres recomanem o deixem de recomanar. Amics i coneguts —els saludats no perden el temps en aquest tipus de foteses— acostumen a demanar-nos l’opinió sobre els llibres que haurien de llegir.

En el nostre cas, la primera resposta, o més aviat precisió, sempre és la mateixa: no n’haurien de llegir cap en concret, però en podrien llegir uns quants. Poc partidaris com som de combregar amb els cànons literaris o amb les recomanacions erga omnes —almenys tant com ho som de llegir les contraportades o els pròlegs de la majoria dels llibres, que ens priven abans d’hora i sense compassió del goig de la màgica aventura de descoberta que comporten les pàgines inexplorades que ens esperen— els diem tot seguit que no creiem que hi hagi ni un sol llibre que calgui llegir, imprescindiblement, i menys encara com una obligació.

El que sí hi ha, i en aquest punt entenem que no hi ha dubte, és tot un seguit d’obres literàries que se situen per damunt de les altres, d’obres que són capaces no tan sols de canviar la nostra manera de veure —i de viure, si se’ns permet el més que escaient joc de paraules— el món, sinó també de canviar-nos a nosaltres mateixos. D’aquelles obres que, després d’haver-les llegides —i, si pot ésser, rellegides— ens fan un xic diferents del que érem, que deixen petja en el solc d’aprenentatge i coneixença incessant que és la nostra vida.

Ara bé, dins d’un cert nivell de qualitat —estem parlant de literatura, no pas d’entreteniment o d’una caduca i volàtil distracció passatgera— entenem que ha d’ésser el bon criteri de cada lector o lectora el que decideixi quines són les obres que formen part del seu cànon literari. Cànon literari que sempre ha d’ésser personal i intransferible. Ha d’ésser cada persona la que es vagi creant, a partir del bagatge d’emocions, sentiments i reflexions que li aporta el seu navegar quotidià per l’oceà d’atzar imprevisible de l’existència, la seva pròpia llista d’obres mestres imprescindibles.

Una llista en permanent evolució, oberta i fluctuant, tan flexible i contradictòria com la vida mateixa, la validesa de la qual no dependrà en absolut de la seva coincidència amb les llistes hermètiques o immutables d’alguns entesos. Perquè, per més que hi hagi alguns cànons literaris —l’occidental de Harold Bloom sobretot— que es vulguin presentar com a indiscutibles, com a inqüestionables, com a dictats per una mena de demiürgs literaris, situats per damunt de la fal·libilitat humana, no hem d’oblidar mai que no hi ha (ni n’hi pot haver) cap cànon que es pugui situar més enllà del debat i l’opinió. No n’hi ha cap de fix, d’etern ni, encara menys, de sagrat.

Tal i com el gran llegat de Nietzsche —la mort de déu— ens alliberà de creure que tan sols podia existir una sola manera de pensar, de viure i d’actuar, hem d’ésser conscients que no pot existir una sola llista o un sol cànon literari universalment vàlid per a tothom.

A tot estirar, i essent força generosos (car fins i tot aquest punt la qüestió fóra discutible), potser —de la mateixa manera que el fet que afirmem que no podem dir com hem de viure no ens impedeix d’estar d’acord, almenys, en com no hem de fer-ho— podríem convenir a acotar, amb una certa precisió, allò que no caldria o no convindria llegir: tot aquell cabal immens d’obres que, si es llegeixen de pressa, encara més de pressa són oblidades.

diumenge, 27 de març del mmxi

© Xavier Serrahima 2o11

Safe Creative #1103068643444

Comparteix

 

 

L’agitació de l’escriptura, Josep Ballester

Aquella disciplina artística que, amb major o menor precisió, anomenem literatura està sotmesa sovint a les mateixes oscil·lacions d’incertesa que la vida. El que llegim o deixem de llegir depèn, més sovint que no pensem, del més pur i impensat atzar: del llibre que hem vist en una llibreria i ens ha cridat l’atenció, del que ens han deixat, d’una crítica que ens hi ha fet interessar, d’ésser en el lloc precís en el moment precís…

Sempre i quan, és clar, tinguem clar —prenent com a base el vell adagi que assegura que “No hi ha més certesa que saber que no hi ha certeses”— defugim la submissió a les llistes d’imprescindibles i dels cànons. Que siguem capaços de fer-nos responsables dels nostres criteris i decisions i,per tant dels nostres encerts i errades. Que tinguem clar que els cànons que estableixen d’altres només serveixen per a ells i que tan sols devem fidelitat als nostres gustos i preferències. Que la vida és elecció. I que l’elecció és llibertat. Llibertat de sortir-se dels camins trillats i de navegar per les vies d’aigua menys fresades.

L’agitació de l’escriptura, Josep BallesterNo és massa provable que L’agitació de l’escriptura, de Josep Ballester (Perifèric Edicions, 2009) esdevingui un dels grans èxits de la temporada ni aparegui en la llista dels llibres més llegits, ni que el seu autor pateixi una tendinitis de tant signar exemplars el dia de Sant Jordi… Més quan en aquesta ocasió no ens ofereix ni un recull poètic ni una novel·la, sinó un assaig sobre el polifacètic Joan Fuster. Un tipus de literatura de circulació desgraciadament restringida, que, llevat de comptades excepcions, no acostuma a anar més enllà de l’àmbit acadèmic o literari.

Una situació galdosa, que en general evidencia el nivell cultural del país. Més encara quan es tracta d’obres com aquesta, que ens ofereix una més que interessant i aprofundida anàlisi sobre “la vida i l’obra” de l’autor de Sueca. Amb l’avantatge, davant d’altres obres d’aquest tipus, de centrar-se més en la persona que no pas en l’obra. Una obra de primera magnitud que, afortunadament, ha estat estudiada amb prou atenció pels més diversos autors. Tot i que, per circumstàncies polítiques i institucionals sobradament conegudes, no amb el caràcter exhaustiu que mereixeria a casa seva el que sens dubte va ésser un — per no dir el— intel·lectual més destacat del País Valencià del segle passat.

Ballester ens demostra, al llarg de l’obra, que resulta impossible escindir l’obra i la vida de l’autor de Nosaltres els valencians. Que, com en la majoria dels creadors que mereixen ésser definits com a tals, una i altra són inseparables: que l’una no es pot entendre sense l’altra. Perquè, de fet, l’una no hauria existit sense l’altra. Que l’itinerari biogràfic o literari de Fuster va inextricablement lligat amb el vital. Més quan, sovint, la seva obra sorgia o s’havia incubat al bressol del seu dietari o diari personal.

Seguint l’itinerari vital i bibliogràfic que ens proposa l’assaig, anem prenent consciència de la importància cabdal que la persona —i la personalitat insubornable— de Joan Fuster té en la seva creació literària. De la mateixa manera que Gustave Flaubert va declarar que “Emma Bovary, c’est moi”, bé podríem afirmar que l’obra del creador de Sueca és Joan Fuster. O potser a la inversa: Joan Fuster és la seva obra.

Amb tot, deixant aquestes consideracions al marge, el més rellevant és que l’assaig de Ballester aconsegueix el que hauria d’ésser l’objectiu primordial d’aquest tipus d’obres: mostrar-nos l’home i la seva vida per tal d’interessar-nos per la seva obra. Un objectiu assolit amb escreix. En realitat, un sol motiu t’incita a enllestir tan aviat com sigui possible L’agitació de l’escriptura: l’anhel irresistible de cloure’l i submergir-te de nou en l’obra de Fuster!

Per si hi ha algun dubte sobre l’actualitat de l’autor valencià, transcric un paràgraf que bé es podria haver escrit la setmana passada:

«La seua és una militància cívica, en cap moment de partit, irreverent i radical. Una lluita permanent contra l’homogeneïtzació que intenten aplicar-nos per decret des de tot aneu. A vegades, amb màscares i fal·làcies, d’altres, directament sense cap maquillatge ni embut. Contra els ideologismes i les propostes Irracionals negadores de la llibertat I la diversitat. “A tot estirar”-diu Fuster-, “sóc «nacionalista» en la mesura que m’obliguen a ser-ho (…) Perquè, ben mirat, ningú no és nacionalista sinó enfront d’un altre nacionalista, en bel·ligerància sorda i corrosiva, per evitar senzillament l’oprobi o la submissió.”»

diumenge, 28 de març del mmx

© Xavier Serrahima 2o1o

Comparteix

 

 

Moments estel·lars de la humanitat

Valorant com valoro el lliure pensament, procuro no deixar-me dur, i menys arrossegar, per les opinions d’altres persones ni pels cànons de cap tipus que algú hagi decidit instaurar. Si això és cert en termes ideològics o polítics, quan exposo sempre els meus pensaments i idees sobre els fets de cada dia sense permetre que les meves filies o fòbies em condicionin, també ho és en art i literatura. Els meus cànons literaris i artístics me’ls creo jo, per a mi mateix, i els segueixo tot sol. El meu criteri — i, per consegüent les errades i els encerts que en derivin— és sempre, doncs, responsabilitat exclusiva meva.

Stefan Zweig és,  d’un temps ençà, un dels meus autors de capçalera. Vaig fruir com poques vegades amb la seves obres Novel·la d’escacs i La nit fantàstica. L’altre dia, per pura casualitat, vaig trobar —vagant per la Biblioteca del districte 6— un llibre seu que desconeixia, Moments estel·lars de la humanitat, (Sternstunden der Menschheit), Quaderns Crema, 2004. Un llibre que amb posterioritat he sabut que es considerat per la majoria dels crítics i acadèmics com la seva màxima fita.

Una vegada llegit, continuo opinant que algunes de les seves novel·les curtes, com les esmentades, assoleixen una major qualitat literària i un aprofundiment més escaient i acurat en allò que Balzac denominà la comèdia humana. Així com la seva fantàstica biografia dels Tres mestres: Balzac, Dickens i Dostoievski.

Amb tot, l’obra a la qual avui em refereixo mereix també una atenció especial. I no dubto gens en recomanar-la a totes aquelles persones que tinguin interès en conèixer no tan sols els 14 moments que, a meitat del segle passat, Zweig considerava els més estel·lars de la humanitat sinó, sobretot, a aquelles que vulguin esbrinar quin és el tret característic compartit i imprescindible que permet als seus protagonistes convertir en genials situacions que per a la resta dels mortals haurien passat desapercebudes i s’haurien desaprofitat.

Òbviament, no seré tan incaut d’indicar, en aquest comentari, quina és, segons el meu parer —personal i, per tant, intransferible— aquesta característica comuna i ineludible que permet unir en un grup selecte personatges històrics tan diversos i dispars com poden ésser Ciceró, Händel, Goethe, Dostoivski, Tolstoi, Lenin o Wilson.

És preferible que cada lector o lectora hi pugui dir la seva, una volta hagin llegit una obra que no crec pas que els pugui decebre. Obra que rememora, segons ens aclareix l’autor al pròleg, moments irrevocables “per a centenars de generacions i determinen la vida d’un sol individu, d’un poble sencer i fins el destí  de tota la humanitat”. Instants que va definir com a estel·lars perquè “resplendents i immutables com estrelles, brillen en la nit de la fugacitat”.

diumenge, 24 de gener del 2o1o

© Cesc Serrahima 2010

www.racodelaparaula.com

Safe Creative #1001245377567

[download#210#image]

Comparteix



L'home que plantava arbres

A vegades la hipèrbole fa més mal que bé. Quan es tendeix a valorar de manera exagerada alguna obra d’art, sigui del camp que sigui, es corre el perill de provocar exactament l’efecte contrari del que es pretén: en comptes de sentir-se atret per allò que ens proposen es produeix, de manera inconscient i instintiva, un cert rebuig. En comptes d’acostar-nos-hi amb alegria i entusiasme, ho fem amb una certa cautela, incapaços de creure que l’obra pugui rebre uns tan desmesurats elogis.

Una sensació que esdevé encara més acusada quan les lloances són gairebé unànimes. Segurament, a nivell inconscient, ens demanen si pot existir res, el nostre món, i menys si es producte d’una creació humana – sempre limitada, per més genial que pugui arribar a ésser… – que s’acosti a la perfecció…

En el camp de la literatura aquesta sorprenent coincidència en la manca de la deguda ponderació d’una obra es produeix més sovint que no convindria. És una manera de seguir la sempre perillosa – i injusta, del seu meu punt de vista – estela d’aquells que creuen en la conveniència de fixar cànons literaris eterns i immodificables, establerts in saecula saeculorum, com dictats per la veu d’algun infal·lible déu de la crítica literària. De sobte, apareix un llibre que es rebut amb immoderades lloances per part de la gairebé tota de la crítica. Lloances que, en alguns casos eL'home que plantava arbresxtrems, assoleixen el rang del ditirambe.

Fet que s’ha produït, des de fa un temps, amb L’home que plantava arbres (L’homme qui plantait des arbres), de Jean Giono, Viena Edicions, 2008. Un llibre d’aparença modesta que, malgrat la seva reduïda extensió, es considerada – ves a saber per quin estrany raonament… – com una novel·la. I com a tal, si la cerqueu, la trobareu a les biblioteques.

El que, segons el meu modest parer, no és més que un agradable relat curt, sense majors pretensions ni possibilitats, ha estat elevat a nivells propers als de l’obra mestra. Fins i tot he arribat a llegir algun comentari que gosa situar-lo a la mateixa alçada que El Petit Príncep…! Deixant de banda la constatació de que ben poques obres assoleixen el seu nivell de bellesa, de màgia i de profunditat, entenc que la comparança li fa un flac favor: al seu costat no pot fer més que empal·lidir-se i apaivagar-se.

Giono ens ofereix un breu i simpàtic conte, d’una exquisida humanitat, curull de bons sentiments i bones intencions. Una narració molt ben escrita i entenedora, de fàcil lectura. Ara bé, que arrossega un llast important: la seva evident – i encertada – voluntat pedagògica condiciona i sotmet la seva força literària. Fa la impressió que l’autor, amb el seu desig de fer-nos còmplices del seu missatge ecològic i ambientalista, sacrifica la literatura. Oblida que un llibre és, per damunt de tot, una creació literària. Una creació literària que, amb independència del seu caire pedagògic, ha de sostenir-se i fer-se valer per ella mateixa…

I heus ací, precisament, el punt feble de l’obra: més que no pas una elaboració literària, sembla que el seu autor ens ofereix una història preciosa, digna d’ésser convertida en una pel·lícula de dibuixos animats, però mancada de vigor i d’empremta narrativa. Ens la presenta tal i com és, amb una absoluta simplicitat, sense que el conte sigui capaç de fer-se valer per ell sol. La mateixa simplicitat que li confereix un dels seus innegables atractius, acaba esdevenint, al mateix temps, per manca de maceració literària,  el seu pitjor enemic…

divendres, 13 de març del 2oo9

© Cesc Serrahima 2009

PS: Com sempre, convido a tothom a llegir l’obra, i a fer-me arribar els seus comentaris. Tots seran benvinguts. Ben segur que enriquiran – i milloraran – la meva anàlisi  sobre l’obra.  Mercès d’avançada.

[download#164#image]

Comparteix

Features Stats Integration Plugin developed by YD