Xavier Serrahima: el racó de la paraula Rotating Header Image

assaig

La foscor visible, William Styron

Un dels trets que caracteritza —si més no, pot caracteritzar— els grans, grans, grans, artistes és el de la seva multidisciplinarietat: la seva capacitat de destacar en més d’un àmbit artístic o cultural. Els exemples dels renaixentistes Leonardo da Vinci i Michelangelo Buonarroti no poden ésser més evidents: la seva incontenible força creativa no admetia ésser limitada a una sola de les arts i produïa els seus fruits en diverses disciplines.

Per desgràcia, en general aquesta pluralitat artística en comptes d’ésser lloada, ha estat menystinguda i considerada com a accessòria de l’art principal, com un divertimento sense valor propi. Només aquesta concepció justifica el desconeixement de l’obra escultòrica de Picasso o de la poesia de l’autor dels frescos de la Capella Sixtina, tot i la seva indubtable qualitat:

Dal lascivo amor il cor s’infiamma,

che il perduto senno ancor ragiona

del cammin trovato nulla vanta.

Pel que a la literatura es refereix, la vàlua artística d’un bon nombre d’escriptors en d’altres camps ha costat grans esforços que sigui coneguda, i encara més reconeguda. Així, l’obra pictòrica de Narcís Comadira cada vegada és més considerada. Com ho és, però a la inversa, la poètica d’Albert Ràfols-Casamada. Per no esmentar les esplèndides dots arquitectòniques de Joan Margarit.

Segurament aquesta capacitat plural dels grans artistes es deu, precisament, al fet que posseeixen una visió global no tan sols de la cultura, sinó de la vida. Per als magnes creadors el món és un tot, un tot complet i indivisible, impossible de compartimentar. I la grandesa de l’art consisteix en la seva capacitat de mostrar les diverses —i complementàries— facetes d’aquest tot.

Aquesta realitat explica que alguns dels més elevats genis de la literatura ens hagin deixat mostres indelebles de la seva capacitat d’anàlisi en d’altres camps. Tan sols cal recordar la vigència permanent de les tesis sobre l’ensenyament dels infants que Lev Tolstoi portà a la pràctica a la seva escola de Iàsnaia Poliana —recollits, de manera parcial, a Qui ha d’ensenyar a qui (Eumo editorial / Diputació de Barcelona, 1990).

La foscor invisible, Crònica d'una follia, William-Styron

Una de les novetats d’enguany ens ha obsequiat amb una mostra més de l’aportació que un autor consagrat pot fer a una disciplina no pròpiament literària. La foscor visible, Crònica d’una follia (Darknes Visible, A Memoir Of Madness), de William Styron, Editorial Límits, 2011, ens presenta una excepcional recapitulació sobre els paorosos perills que suposa caure en pou infernal i sense fons de la depressió.

En una breu i esplèndida obra, que navega sàviament entre les aigües de l’assaig i de les memòries —beneficiant-se de la rigorosa anàlisi del primer i l’interès i la flexibilitat de les segones, i, el que és més meritori (i, sobretot, agraït pel lector) evitant el risc de caure en la feixuguesa o la trivialització que aquest híbrid literari podria haver comportat en unes mans menys dotades— Styron ens ofereix un manual imprescindible per a afrontar amb èxit la davallada indeturable vers l’infern que suposa aquesta tan greu, indesitjable i encara vergonyant malaltia.

Plantejada amb una espontaneïtat i naturalitat admirables, a pit descobert i amb el cor a la mà, i gosant acarar amb coratge el descrèdit i desprestigi personal i professional que li podria suposar el reconeixement públic de la depressió, l’autor de The Confessions of Nat Turner ens presenta algunes de les claus que poden permetre als afectats alliberar-se d’aquesta tan cruel, engavanyadora i sovint anihiladora malaltia. D’aquesta devastadora epidèmia mental que ha abocat a llevar-se la vida a tants i tants grans artistes.

La primera —i del tot fonamental, imprescindible— clau és el reconeixement d’estar-ne afectat. I, sobretot, ésser capaç de passar de la fase inicial del reconeixement —ja prou conflictiva i arriscada— a la de l’acceptació. A acceptar la depressió com el que és: una greu i severíssima malaltia. I no pas, com s’ha defensat durant tant de temps —en gran part pel caràcter denigrador que ha dut aparellat—, com un simple estat d’ànim. I menys encara, com un pur estat d’ànim lleu i passatger. Quan, si en algun extrem estan d’acord tots els entesos en depressió, és que en cap cas es tracta d’un estat ni lleu ni transitori

Des de la primera línia —“A París (…) per primera vegada vaig ser plenament conscient que la lluita que lliurava contra el desordre de la meva ment (…) podia tenir un desenllaç fatal.”— Styron ens embolcalla amb la seva prosa subtil, suau i delicada per convidar-nos a acompanyar-lo en el seu viatge a les masmorres infernals de la depressió. I ho fa amb una extrema elegància, capbussant-se amb una sinceritat absoluta en uns records que no poden ésser-li més dolorosos. Narrant-los amb una claredat i una clarividència envejables, com si el protagonista no hagués estat ell, sinó algun dels seus personatges.

El tan ben escollit títol del seu particular descens als inferns prové precisament de la descripció de l’Infern que fa John Milton al vers 63 de Paradise Lost (Paradís Perdut):

No light; but rather darkness visible

Aquesta acurada descripció del seu viacrucis existencial —que evita acabar a la creu per ben poc, en un instant suprem de lucidesa, propiciat pel suport incondicional de Rose, la seva dona— ens retrotrau immediatament al descens de Dante Alighieri als regnes de Llucifer, com més va més llòbrec i paorós. Però que també ens fa pensar en Heart of Darkness (En el cor de les Tenebres), de Joseph Conrad, pel que implica de davallada no tan física sinó espiritual, de lluita amb els dimonis propis, d’immersió en la més pregona foscor interior. Pel que té de descoberta d’aquella part obscura que tots duem a dins, de l’aspecte més obscur i inconfessable de la nostra individualitat.

En certa manera, el pelegrinatge de Styron pel món desconegut i desesperant de la depressió, de la depressió greu, inhabilitadora, que impedeix comportar-se amb normalitat, que va enfosquint-nos i pertorbant-nos progressivament la nostra personalitat, el duu a conèixer amb pèls i senyals el Mr. Hyde que s’arrauleix, atrabiliari, en algun dels més recòndits racons del nostre ésser. I no tant sols a conèixer-lo sinó, el que és més greu i preocupant, a conviure-hi. En un inici, ocasionalment; més endavant, sovint; per fi, de manera permanent i enfollidora.

El gran mèrit de l’escriptor no fou que no tan sols aconseguí alliberar-se d’aquesta situació catastròfica i exasperant —resistint la temptació al suïcidi que no van ésser capaços de superar tants d’altres artistes: Virginia Woolf, Cesare Pavese, Sylvia Plath, Jack London, Yukio Mishima, Vladímir Maiakovski…— sinó que ens ha llegat una obra que ben segur que pot servir de model i d’ajuda a tots aquells que passin per un tràngol tan sever i insofrible com el de la depressió.

És per això que La foscor visible, Crònica d’una follia és una obra no tan sols recomanable per a qualsevol biblioteca, pel seu alt valor literari sinó també —i potser sobretot— per tots el personal de l’àmbit sanitari (metges, psiquiatres, psicòlegs…) que tractin amb persones afectades per una depressió aguda. Entenem que, a banda del tractament i la medicació que creguin adient administrar-los, farien bé en receptar-los la lectura d’aquest tan esplèndida, captivadora i il·lustradora obra. Tenir-lo una bona temporada com a llibre de capçalera ben segur que resultarà força beneficiós per a tots aquells que hagin caigut a la xarxa apegalosa de la depressió.

Guiats per aquesta voluntat terapèutica, en transcrivim un fragment:

«Aleshores ja havia tornat a la meva casa de Conecticut. Era octubre, i un dels trets inoblidables d’aquella fase del meu desequilibri fou la manera com el meu propi mas, la meva estimada llar durant trenta anys, en el moment del dia en que regularment el meu esperit s’enfonsava en el seu punt més baix, prenia per a  mi un caràcter sinistre gairebé palpable. La llum evanescent del capvespre —semblant a la famosa “llum esbiaixada” d’Emily Dickinson, que li parlava de mort, de freda extinció— no tenia res de la familiar bellesa autumnal, sinó que m’entrampava en les seves tenebres sufocants. Em feia creus de com aquell lloc amical, curulls de records, com per exemple (també en paraules de la poetessa) “nois i noies”, “rialles, habilitats i sospirs / i vestits i rínxols”, podia semblar-me tan hostil i amenaçador d’una manera gairebé perceptible.»

Una casa a Florència, traducció de Joan Fontcuberta Gel, pàg. 60-61

diumenge, 6 de març del mmxi

© Xavier Serrahima 2o11

Safe Creative #1103068643444

Comparteix

 

 

Écrits de guerre 1939-1944, Antoine de Saint-Exupéry

Els llibres pòstums —o publicats pòstumament, per dir-ho amb major exactitud, car no existirien si no haguessin nascut abans morir el seu autor— acostumen a ésser, com a mínim, discutibles. A no ésser, és clar, que els seus autors els deixessin a punt de publicació. Tanmateix, en general han d’ésser altres els que decideixin si l’obra ha de fer-se arribar o no al públic. En un nombre no pas excepcional de casos, fins i tot en contra de la voluntat declarada del creador.

En algunes ocasions, venturosament: mai no podrem agrair prou a Max Brod la seva infidelitat, que va evitar que la major part de l’obra del seu amic Franz Kafka fos llençada al foc, tal i com l’autor txec li encarregà específicament en una de les seves darreres cartes. En la majoria, per desgràcia: tant que fóra impossible proposar-se de fer una llista mínimament exhaustiva de les obres de grans autors absolutament prescindibles que s’han publicat tan sols per motius crematístics. A casa nostra, la reedició dels primers escrits de Mercè Rodoreda és, en aquest sentit, paradigmàtic.

A Écrits de guerre 1939-1944, d’Antoine de Saint-Exupéry, Editions Gallimard, 1994, la situació és diferent. Una gran part dels escrits que conté ja s’havien redactat amb la intenció de fer-se públics, fos a la premsa escrita o per ràdio. Fins i tot els documents que no van veure la llum en el seu moment no fou pas per voluntat del seu autor, sinó per no haver-ho considerat adient el mitjà on havien de reproduir-se.

Aquests poc coneguts Écrits ens permeten aprofundir en l’obra, el pensament i la vida dels darrers anys de l’aviador-poeta. D’un autor francès fonamental i polièdric, algunes de les extraordinàries obres del qual —Lettre a un otage o Terre des homes, per esmentar-ne tan sols dues— han caigut a la penombra de la desmemòria, enlluernades per l’èxit aclaparador a nivell mundial de Le petit prince.

Una obra majúscula, de primera categoria, massa sovint menystinguda i infravalorada pel fet d’haver estat encasellada com a infantil. Oblidant, en primer lloc, que les grans obres esdevenen clàssics — clàssics immarcisibles— precisament perquè no tan sols se situen més enllà del temps, sinó també per damunt de les categories i les etiquetes. I, en segon, que els llibres infantils de vàlua no s’adrecen només als infants, sinó també als nens i nenes que tots duem dins.

Els articles, cartes i apunts recollits en aquest volum ens presenten la faceta més humana i personal de Saint-Exupéry. Un Saint-Ex —que és com l’anomenaven aquells que el coneixien— que viu immers en les contradiccions i paradoxes que comporten i imposen els temps de guerra, i de crisi en general. La lectura dels seus escrits ens dibuixen la figura d’un pacifista declarat i convençut que pilota avions de reconeixement militar; que no dubta en jugar-se la vida pel seu país però alhora es nega a donar suport a un De Gaulle amb ànsies messiàniques i deixos totalitaris; que és amic dels seus amics però més amic de la veritat, encara.

En presenta, doncs, la lluita diària d’un home que cerca mantenir el seny, la coherència i, sobretot, la seva irrenunciable humanitat enmig de l’huracà de barbàrie i irracionalitat que amenaçava de destruir-ho tot al seu pas. Aquella embravida i enfollida tempesta dels anys quaranta del segle passat que acabà per negar i anihilar sota la seva torrencial envestida els fonaments i els principis d’una civilització amb quatre mil anys d’història. Una civilització malalta i corcada —la del crepuscle dels ídols nietzschià— de formes buides i fossilitzades. Que calia de destruir d’arrel per poder començar de bell nou, mitjançant una completa transvaloració de tots els valors.

Llegir Écrits de guerre 1939-1944 suposa acompanyar Saint-Exupéry en el seu agosarat i arriscat deambular pel fil de l’abisme d’aquells temps obscurs. D’acompanyar-lo en ell seu vagareig de somnàmbul misantrop, incomprès i criticat per tots, amb els peus tocant al terra però amb l’esguard sempre fixat cel amunt, molt més enllà de les estrelles. Amb el cor i la consciència tranquil·la del cristianisme primigeni. Del que s’ha mantingut, davant tots —i contra tots, quan ha calgut— al costat dels més necessitats, dels indefensos i desprotegits, eternament ofesos i humiliats, per dir-ho en termes dostoievskians.

D’aquell que sap que mantenir-se fidel als seus principis suposa esdevenir no tan sols un incomprès sinó —també i per damunt de tot— un solitari, un eremita, condemnat a viure per sempre més empresonat a l’illa closa del seu propi jo, en l’ostracisme escollit de la dignitat i la pròpia consciència. Del que renuncia a semblar per a ésser, del que està convençut que el diàleg sincer amb un mateix és més important que no pas el fal·laç soliloqui dels que parlen i parlen sense dir res ni voler escoltar. Que viure en coherència implica iniciar un romiatge permanent en solitud.

El que ja no és tan clar —si més no, des del nostre modest punt de vista— és per compartir amb ell aquest homèric periple de coneixença, de reconeixença i d’autoconeixença, sigui necessària una publicació tan exhaustiva de tots els documents escrits per Saint-Exupéry en aquell temps. Alguns d’ells són imprescindibles —així per exemple, la Lettre non envoyée, destinée au Général X, (pàg. 276-383)— però d’altres no tan sols no ho són tant, sinó que el seu interès és purament circumstancial. Això, és clar quan el seu contingut no és feixugament reiteratiu…

Per aquest motiu, si a alguna editorial se li acut la bona pensada de traduir i publicar en català els Écrits de guerre 1939-1944 —amb el benentès que el seu responsable seguirà fent-se més savi que ric— potser es podria plantejar fer una selecció prèvia del material que s’hi inclous. De seguir aquest criteri, el resultat seria, creiem, una obra altament recomanable.

Ens referim, per descomptat, a alguna d’aquestes petites editorials que darrerament han tingut el benaurat encert —i la coratjosa gosadia— de publicar algunes meravelles literàries que les grans no han sabut, o no han volgut, publicar. Entre d’altres (i demanen d’entrada disculpes per les possibles, inevitables —i nogensmenys del tot imperdonables— omissions): El Xal, Un amor d’en Swan, La nit de Nadal, Bola de greix L’illa, Una història avorrida, La zona, Un bàrbar al jardí, Quatre germanes, El cinquè en joc, Dersú Uzalà, Tres dones fortes

Acabem amb una mostra de la humanitat insubornable de Saint-Exupéry:

«Moi je hais cette époque, où l’homme devient sous un “totalitarisme universel “, bétail doux, poli et tranquille. On nous fait prendre ça pour un progrès moral ! Ce que je hais dans le marxisme, c’est le totalitarisme à quoi il conduit. L’homme y est défini comme producteur et consommateur. Le problème essentiel est celui de distribution. Ainsi dans les fermes modèles. Ce que je hais dans le nazisme, c’est le totalitarisme à quoi il prétend par son essence même. On fait défiler les ouvriers de la Ruhr devant un Van Gogh, un Cézanne et un chromo. Ils votent naturellement pour le chromo. Voilà la vérité du peuple ! On boucle solidement dans un camp de concentration les candidats Cézanne, les candidats Van Gogh, tous les grands non-conformistes, et l’on alimente en chromos un bétail soumis. Mais où vont les États-Unis, et où allions-nous nous aussi. À cette époque de fonctionnariat universel ? L’homme robot, l’homme termite, l’homme oscillant d’un travail à la chaîne, système Bedaux, à la belote. L’homme châtré de tout son pouvoir créateur et qui ne sait même plus, du fond de son village, créer une danse ni une chanson. L’homme que l’on alimente en Culture de confection, en culture standard, comme l’on alimente les bœufs en foin. C’est ça l’homme d’aujourd’hui

Écrits de guerre 1939-1944, Antoine de Saint-Exupéry, Editions Gallimard, pàg. 281-282

divendres, 7 de gener del mmxi

© Xavier Serrahima 2o11

Comparteix


La tentation de Saint Antoine, Gustave Flaubert

Des dels inicis de la literatura s’ha discutit sobre el que s’entén pel concepte de novel·la. El gènere és tan imprecís, tan ampli, tan proteic, que ha obert els braços generosament a un gran nombre d’obres literàries no ja distintes entre elles, sinó fins i tot oposades. Segurament ha estat el gènere més controvertit de tots. Només el seu germà —o cosí germà— petit, el conte, pot fer-li la competència en aquest sentit: a partir de quina llargada podem considerar que una narració deixa d’ésser-ho per esdevenir una novel·la?

Pretendre, a hores d’ara, tractat de definir quina mena de llibres podem considerar dins d’aquesta categoria tan flexible no fóra més que una temeritat. Deixem que siguin els acadèmics els que provin de descobrir una catalogació més o menys clara, amb ànsies d’ésser definitiva. És preferible acceptar les definicions que fan els mateixos autors de les seves obres. Al cap i a la fi, són ells qui les coneixen millor.

La tentation de Saint Antoine, Gustave FlaubertCom ho féu en el seu moment Gustave Flaubert, entenent que La tentation de Saint Antoine (Folio Clàssique, 2006) havia d’ésser considerada com una novel·la —allò que els francesos en diuen roman. Aquesta obra fou, sens dubte, una de les seves més grans obsessions. En publicà una primera versió l’any 1849; una segona parcialment revisada el 1856; i un revisió total el 1874. Tant és així que bé podríem dir que fou l’obra de tota la seva vida. Amb ella tingué es proposà oferir un quadre exhaustiu dels fonaments i principis de les diverses religions.

Hi planteja la lluita entre Sant Antoni i el Diable, la santedat i la maldat. I, per extensió entre el bé i el mal. Una proposta agosarada, només a l’abast d’alguna eminència de caràcter quimèric o divina que no pas terrenal. Una tasca diàfanament més enllà de les capacitats humanes que, segons el meu modest punt de vista, el genial escriptor de Rouen no reeixí a superar. Per més que hi dedicà una gran part de la seva vida, demostrà quedar ben lluny de les seves possibilitats. No tant —encara que també— com a literat sinó, sobretot, com a persona, com a entitat individual que no pot acumular ella sola la immensitat de coneixements que serien necessaris per dur a bon terme aquesta prova hercúlia.

Pretendre presentar en un llibre un resum de les diverses religions, de les tan distintes manera que tenien els pobles del seu temps de relacionar-se amb la divinitat o amb la transcendència era una temptativa forçosament condemnada al fracàs. Més encara quan el que es pretenia era vestir-lo amb abillaments literaris. Uns abillaments que obligaven a l’ús de la metàfora, de l’analogia, de la conversió de les pulsions i passions religioses en personatges o visions que se li apareixen a Sant Antoni. Sovint tan disfressats que esdevenen del tot irreconeixibles.

Fins a un tal extrem que la lectura de La tentation de Saint Antoine esdevé pràcticament incomprensible —i, en conseqüència, il·legible— sense una feixuga i prolixa proliferació de notes. Unes notes i explicacions continuades que, pel seu caràcter excessiu i embafador, acaben llastant el llibre i suposant, finalment, un cop mortal contra l’encís d’aquesta —en realitat, de qualsevol— obra literària.

Amb tot, per aquells que frueixin amb la filosofia i el pensament, transcric un intercanvi de reflexions entre Antoine i Hilarion:

«HILARION

(…) Cette vie à l’écart des autres est mauvaise.

ANTOINE

Au contraire! L’homme, étant esprit, doit se retirer des choses mortelles. Toute action le dégrade. Je voudrais ne pas tenir à la terre,–même par la plante de mes pieds!

HILARION

Hypocrite qui s’enfonce dans la solitude pour se livrer mieux au débordement de ses convoitises! Tu te prives de viandes, de vin, d’étuves, d’esclaves et d’honneurs; mais comme tu laisses ton imagination t’offrir des banquets, des parfums, des femmes nues et des des foules applaudissantes! Ta chasteté n’est qu’une corruption plus subtile, et ce mépris du monde l’impuissance de ta haine contre lui!

C’est là ce qui rend tes pareils si lugubres, ou peut-être parce qu’ils doutent. La possession de la vérité donne la joie. Est-ce que Jésus était triste? Il allait entouré d’amis, se reposait à l’ombre de l’olivier, entrait chez le publicain, multipliait les coupes, pardonnant à la pécheresse, guérissant toutes les douleurs. Toi, tu n’as de pitié que pour ta misère. C’est comme un remords qui t’agite et une démence farouche, jusqu’à repousser la caresse d’un chien ou le sourire d’un enfant.

ANTOINE

éclate en sanglots.

Assez! assez! tu remues trop mon coeur!

HILARION

Secoue la vermine de tes haillons! Relève-toi de ton ordure! Ton Dieu n’est pas un Moloch qui demande de la chair en sacrifice!»

diumenge, 31 d’octubre del mmx

© Xavier Serrahima 2o1o

Comparteix

El Teló, de Milan Kundera

Fa tants i tants anys que s’especula sobre la mort de la novel·la que quasi resulta fatigant referir-s’hi… En realitat, no seria pas cap exageració afirmar que l’existència de profetes literaris que vaticinen la seva fi és tan antiga com la idea mateixa de novel·la. Entre d’altre raons, per una de fonamental: per l’absència d’un concepte unívoc que permeti definir-la i caracteritzar-la amb precisió. Mentre d’altres gèneres literaris són més delimitables i encasellables —amb els petits matisos que convingui, dubtarem ben poc en definir que és una poesia o una obra de teatre— la novel·la es resisteix a ésser catalogada.

Com quasi totes les coses importants, començant per la vida mateixa, es resisteix a deixar-se cloure dins de la xarxa d’una definició concreta. Per més que alguns teòrics hi hagin esmerçat els seus millors esforços, es nega a sotmetre’s a cap mena de limitació. Un novel·la és, per essència, un gènere obert, ampli, generós, múltiple, proteic… Sense fronteres fixes ni estrictes. No admet cotilles ni enfarfecs. Com a les aigües de la mar, li cal sempre aire i espai per respirar, per desenvolupar-se. Potser la novel·la només accepta definir-se de la mateixa manera que es crea: en absoluta llibertat!

És en aquEl Teló, de Milan Kunderaest sentit que no poden ésser més encertades algunes de les afirmacions que realitza Milan Kundera al seu assaig El Teló (Le rideau), Tusquets Editores, 2005. Defugint els criteris i els raonaments habituals, l’autor txec ens presenta set lúcides reflexions sobre el que ell anomena l’art de la novel·la. Un art que es caracteritza més pel que no és que no pas pel què és: no és una obra en vers, no és una peça teatral, no és una anàlisi històrica, no és una pura enumeració de fets i esdeveniments, no és una rondalla…

Tant és així que considera que dos dels autors que s’accepta comunament com a fundadors d’aquest gènere desconegut que s’acabarà anomenant novel·la —Rabalais i Cervantes— no es van plantejar mai que estiguessin creant cap nou gènere literari específic, ni tan sols donant la forma definitiva a de ja existent. Tant un com l’altre no pretenien més que ironitzar sobre realitats literàries que coneixen prou bé: les grans epopeies i els llibres de cavalleries, respectivament.

A banda d’oferir-nos una més que interessant anàlisi sobre l’evanescent, voluble i inaprehensible concepte de novel·la, l’assaig de l’autor de La insuportable lleugeresa de l’ésser ens ofereix l’oportunitat, a través dels set capítols de la seva obra, de descobrir amb precisió quin és el seu cànon particular d’escriptors ineludibles. Als dos esmentats suara, caldria afegir-hi sense dubte Fielding, Sterne, Balzac, Dostoievski, Tolstoi, Proust, Flaubert i Gombrowicz, entre d’altres.

Una llista no pas exhaustiva que inclou, en realitat, tots aquells autors que han deixat la seva petja indeleble —i, sobretot, indefugible— en la història sempre viva i en evolució permanent de l’art de la novel·la. Més encara, tots aquells que han estat capaços de deixar-hi quelcom més que la seva petja incomparable: que en escriure les seves obres hi han deixat part de la seva existència i d’ells mateixos, de la seva personalitat. Tots aquells autors —de fets, els únic que mereixen aquesta definició— que han escrit amb la tinta dels seus cors, del seu esperit, del més pregon i característic d’allò que eren.

Perquè, cal remarcar-ho expressament, és possible que Kundera tampoc no sigui capaç de cometre la gosadia absurda i irresponsable de definir que és o pot ésser una novel·la, però ben segur que no hesitaria gens en què no és ni mai podrà ésser una novel·la: totes aquelles obres de caire narratiu on els seus autors no hi han deixat la pell! La pell i una part important d’ells mateixos!

Tot i no atrevir-se a definir-la de manera categòrica la novel·la, si és capaç d’oferir-ne alguna acotació (la transcripció és llarga però confesso que no em sento pas capaç d’extractar-la):

«(…) La novel·la no és pas per a mi un “gènere literari”, una branca entre les branques d’un sol arbre. No comprendrem res de la novel·la si posem en discussió que tingui la seva pròpia Musa, si no hi veiem un art sui generis, un art autònom. Té la seva pròpia gènesi (situada en un moment que només li pertany a ell); té la seva pròpia història ritmada per períodes que li són propis (el pas tan important del vers a la prosa en l’evolució de la literatura dramàtica no té cap equivalent en l’evolució de la novel·la; les històries d’aquestes dues arts no són pas sincròniques); té la seva pròpia moral (Hermann Broch ho ha dit: l’única moral de la novel·la és el coneixement); té la seva relació específica amb el “jo” de l’autor (per poder sentir la veu secreta, a penes audible, de “l’ànima de les coses”, el novel·lista, contràriament al músic, ha de saber fer callar els crits d ela seva pròpia ànima); té el seu temps de creació (l’escriptura d’una novel·la ocupa tota una època en la vida de l’autor, i l’autor, al final de la tasca, no és el mateix que al principi); s’obre al món més enllà de la seva llengua nacional (d’ençà que en la poesia Europa va afegir la rima al ritme, ja no es pot trasplantar la bellesa d’un vers en una altra llengua; en canvi és possible fer la traducció fidel d’una obra en prosa; en el món de les novel·les no hi ha fronteres d’estats; gairebé tots els grans novel·listes que es declaren fills de Rabelais l’han llegit en traducció).»

dissabte, 19 de juny del mmx

© Xavier Serrahima 2o1o

Comparteix

Negro sobre negro, de Leonardo Sciascia

Segurament un dels grans debats que segueixen pendents —tant al nostre país com a la major part del món occidental— és el de determinar quin és (o hauria d’ésser) el rol de l’intel·lectual. O, si es vol, del pensador o de l’analític. De fet, potser la pregunta correcta no seria tant quin és el seu rol o funció, sinó, sobretot, quina és la seva responsabilitat. O, si preferim dur-ho a l’extrem, quin és el sentit de l’intel·lectual avui en dia? Més encara: en té cap?

Com una paradoxa més d’aquest món ambigu i contradictori en el que vivim, a mesura que l’anomenada Societat de la Informació s’ha anat consolidant, s’ha reduït paral·lelament la pluralitat, la diversitat de pensaments i la divergència. Com major és la —teòrica— llibertat, menor és l’espai que li resta a la diferència i al contrast. Internet, el somni àcrata finalment realitzat de la informació sense fronteres ni censures i a l’abast de tothom, ha esdevingut la major eina d’uniformització mai coneguda. El major oceà de llibertat mai imaginat ha contribuït com cap altre, sorprenentment, a la instauració i generalització del pensament únic orwellià.

La dissensió, l’expressió de la dissonància, el qüestionament del que ens envolta, ha desaparegut quasi per complet. L’aquiescència i l’acriticisme —quan no la submissió més vergonyant— han esdevingut, de manera impensada, la plaga més funesta i perillosa del segle XXI! Aquells que haurien d’instruir-nos i d’obrir-nos els ulls de l’esperit i de la ment, només tenen accés a la opinió pública majoritària si accepten deixar-se amansir i domesticar, rebaixar els seus instints analítics.

Un exemple clar el tenim, per desgràcia, a la nostra televisió: on els canvis de governs han comportat no tan sols la substitució del referent nacional per un d’hispanocèntric, sinó esborrar de la petita pantalla uns tertulians —el més similar als intel·lectuals que tenim avui en dia— i canviar-los per altres. Opinió? Guiatge? No! Transmissió del missatge. Cloroformització i adotzenament de la ciutadania.

Les excepcions, és clar, existeixen, però es poden comptar amb els dits: Salvador Cardús, Víctor Alexandre, Vicent Partal, Josep M Terricabras, Xavier Roig, Enric Vila… Com més inquisidors, incòmodes i insidiosos, més relegats en editorials més modestes.

Davant d’una aital situació, res pot convenir-nos més que plantejar-nos de recobrar obres antigues d’intel·lectuals que no van consentir mai en blegar-se a les conveniències ni van mossegar-se la llengua quan consideraven que calia dir-hi la seva. És el cas, sens dubte, de Negro sobre negro (Nero su nero), de Leonardo Sciascia, Global Rhythm Press, 2007. Malauradament, no traduïda al nostre idioma.

Un coratjós llibre que causà un més que considerable sotrac en l’endormiscada i panxacontenta societat italiana de l’any 1979, quan en publicà per primera vegada. Una societat que, segons l’encertat i feridor diagnòstic de l’autor sicilià, havia substituït la veritat per l’aparença; la realitat per una ficció afalagadora i narcotitzant. Una república de filisteus on regnaven la hipocresia i el servilisme. Una societat caduca i decadent, naufragant en una autosatisfacció degradant, on ningú no diu el que pensa ni tampoc pensa el que diu.

Una societat en descomposició, on no restava altre remei que seguir el pensament oficial “que ara toca” si no volies veure condemnat al silenci o a l’ostracisme, si no volies que el temporal de l’oblit se t’endugués riu avall. Una societat vençuda que feia aigües per totes bandes, que s’ofegava en els fruits bords de la seva pròpia mediocritat, on tan sols els rosegadors més adaptables se salvaven —o es pensaven que ho feien! Una societat pregonament malalta, que no admetia ja vacunes…

Una societat, en síntesi, que recorda més que no convindria una altra que coneixem de ben a prop…!

No hi ha dubte que alguns dels assumptes que tractava han perdut gran part del vigor que li conferia l’actualitat. Alguns d’ells fins i tot han quedat descarnats o despullats de la seva força i de la seva virior. Del tot deshidratades —o desfibrades, si se’m permet el manlleu de Josep Pla. Potser hauria estat un encert aprofitar la traducció per a esporgar-les o reduir-les. Potser sí que el vestit li va un xic balder a l’esquelet que el vent de la història ha anat esquilant, però el que en resta, la seva ànima reflexiva i crítica, desvetlladora, segueix posseint una força indiscutible. I el que és més greu, continua estant de plena vigència…

Ja que a l’inici ens referíem a qüestions pendents, potser convindria que ens plantegéssim, tots plegats, si no és trist que ens calgui recórrer a recobrar un magnífic text de Leonardo Sciascia per prendre consciència de fins a quin extrem de desinterès i d’abúlia —fins i tot gosaria dir d’apàtica abúlia— hem arribat…!

Qui podria pensar, llegint les línies que transcric, que van ésser escrites fa trenta anys?

«Diria que jamás ha habido una época como la actual, en que vale más lo que se dice que lo que se hace. Un retrógrado se declara a favor de la vanguardia, y ya es un vanguardista; un reaccionario se declara a favor de la revolución, y ya es un revolucionario; un sinvergüenza se declara a favor de la honradez, y ya es honrado.»

dimecres, 21 d’abril del mmx

© Xavier Serrahima 201o

Comparteix

L’agitació de l’escriptura, Josep Ballester

Aquella disciplina artística que, amb major o menor precisió, anomenem literatura està sotmesa sovint a les mateixes oscil·lacions d’incertesa que la vida. El que llegim o deixem de llegir depèn, més sovint que no pensem, del més pur i impensat atzar: del llibre que hem vist en una llibreria i ens ha cridat l’atenció, del que ens han deixat, d’una crítica que ens hi ha fet interessar, d’ésser en el lloc precís en el moment precís…

Sempre i quan, és clar, tinguem clar —prenent com a base el vell adagi que assegura que “No hi ha més certesa que saber que no hi ha certeses”— defugim la submissió a les llistes d’imprescindibles i dels cànons. Que siguem capaços de fer-nos responsables dels nostres criteris i decisions i,per tant dels nostres encerts i errades. Que tinguem clar que els cànons que estableixen d’altres només serveixen per a ells i que tan sols devem fidelitat als nostres gustos i preferències. Que la vida és elecció. I que l’elecció és llibertat. Llibertat de sortir-se dels camins trillats i de navegar per les vies d’aigua menys fresades.

L’agitació de l’escriptura, Josep BallesterNo és massa provable que L’agitació de l’escriptura, de Josep Ballester (Perifèric Edicions, 2009) esdevingui un dels grans èxits de la temporada ni aparegui en la llista dels llibres més llegits, ni que el seu autor pateixi una tendinitis de tant signar exemplars el dia de Sant Jordi… Més quan en aquesta ocasió no ens ofereix ni un recull poètic ni una novel·la, sinó un assaig sobre el polifacètic Joan Fuster. Un tipus de literatura de circulació desgraciadament restringida, que, llevat de comptades excepcions, no acostuma a anar més enllà de l’àmbit acadèmic o literari.

Una situació galdosa, que en general evidencia el nivell cultural del país. Més encara quan es tracta d’obres com aquesta, que ens ofereix una més que interessant i aprofundida anàlisi sobre “la vida i l’obra” de l’autor de Sueca. Amb l’avantatge, davant d’altres obres d’aquest tipus, de centrar-se més en la persona que no pas en l’obra. Una obra de primera magnitud que, afortunadament, ha estat estudiada amb prou atenció pels més diversos autors. Tot i que, per circumstàncies polítiques i institucionals sobradament conegudes, no amb el caràcter exhaustiu que mereixeria a casa seva el que sens dubte va ésser un — per no dir el— intel·lectual més destacat del País Valencià del segle passat.

Ballester ens demostra, al llarg de l’obra, que resulta impossible escindir l’obra i la vida de l’autor de Nosaltres els valencians. Que, com en la majoria dels creadors que mereixen ésser definits com a tals, una i altra són inseparables: que l’una no es pot entendre sense l’altra. Perquè, de fet, l’una no hauria existit sense l’altra. Que l’itinerari biogràfic o literari de Fuster va inextricablement lligat amb el vital. Més quan, sovint, la seva obra sorgia o s’havia incubat al bressol del seu dietari o diari personal.

Seguint l’itinerari vital i bibliogràfic que ens proposa l’assaig, anem prenent consciència de la importància cabdal que la persona —i la personalitat insubornable— de Joan Fuster té en la seva creació literària. De la mateixa manera que Gustave Flaubert va declarar que “Emma Bovary, c’est moi”, bé podríem afirmar que l’obra del creador de Sueca és Joan Fuster. O potser a la inversa: Joan Fuster és la seva obra.

Amb tot, deixant aquestes consideracions al marge, el més rellevant és que l’assaig de Ballester aconsegueix el que hauria d’ésser l’objectiu primordial d’aquest tipus d’obres: mostrar-nos l’home i la seva vida per tal d’interessar-nos per la seva obra. Un objectiu assolit amb escreix. En realitat, un sol motiu t’incita a enllestir tan aviat com sigui possible L’agitació de l’escriptura: l’anhel irresistible de cloure’l i submergir-te de nou en l’obra de Fuster!

Per si hi ha algun dubte sobre l’actualitat de l’autor valencià, transcric un paràgraf que bé es podria haver escrit la setmana passada:

«La seua és una militància cívica, en cap moment de partit, irreverent i radical. Una lluita permanent contra l’homogeneïtzació que intenten aplicar-nos per decret des de tot aneu. A vegades, amb màscares i fal·làcies, d’altres, directament sense cap maquillatge ni embut. Contra els ideologismes i les propostes Irracionals negadores de la llibertat I la diversitat. “A tot estirar”-diu Fuster-, “sóc «nacionalista» en la mesura que m’obliguen a ser-ho (…) Perquè, ben mirat, ningú no és nacionalista sinó enfront d’un altre nacionalista, en bel·ligerància sorda i corrosiva, per evitar senzillament l’oprobi o la submissió.”»

diumenge, 28 de març del mmx

© Xavier Serrahima 2o1o

Comparteix

 

 

Moments estel·lars de la humanitat

Valorant com valoro el lliure pensament, procuro no deixar-me dur, i menys arrossegar, per les opinions d’altres persones ni pels cànons de cap tipus que algú hagi decidit instaurar. Si això és cert en termes ideològics o polítics, quan exposo sempre els meus pensaments i idees sobre els fets de cada dia sense permetre que les meves filies o fòbies em condicionin, també ho és en art i literatura. Els meus cànons literaris i artístics me’ls creo jo, per a mi mateix, i els segueixo tot sol. El meu criteri — i, per consegüent les errades i els encerts que en derivin— és sempre, doncs, responsabilitat exclusiva meva.

Stefan Zweig és,  d’un temps ençà, un dels meus autors de capçalera. Vaig fruir com poques vegades amb la seves obres Novel·la d’escacs i La nit fantàstica. L’altre dia, per pura casualitat, vaig trobar —vagant per la Biblioteca del districte 6— un llibre seu que desconeixia, Moments estel·lars de la humanitat, (Sternstunden der Menschheit), Quaderns Crema, 2004. Un llibre que amb posterioritat he sabut que es considerat per la majoria dels crítics i acadèmics com la seva màxima fita.

Una vegada llegit, continuo opinant que algunes de les seves novel·les curtes, com les esmentades, assoleixen una major qualitat literària i un aprofundiment més escaient i acurat en allò que Balzac denominà la comèdia humana. Així com la seva fantàstica biografia dels Tres mestres: Balzac, Dickens i Dostoievski.

Amb tot, l’obra a la qual avui em refereixo mereix també una atenció especial. I no dubto gens en recomanar-la a totes aquelles persones que tinguin interès en conèixer no tan sols els 14 moments que, a meitat del segle passat, Zweig considerava els més estel·lars de la humanitat sinó, sobretot, a aquelles que vulguin esbrinar quin és el tret característic compartit i imprescindible que permet als seus protagonistes convertir en genials situacions que per a la resta dels mortals haurien passat desapercebudes i s’haurien desaprofitat.

Òbviament, no seré tan incaut d’indicar, en aquest comentari, quina és, segons el meu parer —personal i, per tant, intransferible— aquesta característica comuna i ineludible que permet unir en un grup selecte personatges històrics tan diversos i dispars com poden ésser Ciceró, Händel, Goethe, Dostoivski, Tolstoi, Lenin o Wilson.

És preferible que cada lector o lectora hi pugui dir la seva, una volta hagin llegit una obra que no crec pas que els pugui decebre. Obra que rememora, segons ens aclareix l’autor al pròleg, moments irrevocables “per a centenars de generacions i determinen la vida d’un sol individu, d’un poble sencer i fins el destí  de tota la humanitat”. Instants que va definir com a estel·lars perquè “resplendents i immutables com estrelles, brillen en la nit de la fugacitat”.

diumenge, 24 de gener del 2o1o

Xavier Serrahima 201o

Comparteix

Ni som ni serem

Com a autor d’un bloc d’opinió, congratula comprovar qui ha altra gent que considera que cal començar-se a plantejar la necessitat imperiosa de combatre l’apatia i el tantsemenfotisme que amenaça amb diluir i fer desaparèixer el nostre país! Un país, el nostre, cada dia més esquizofrènic i bipolar: o bé ens rabegem en el cofoisme o bé submergim en el victimisme. Dues possibilitats que, tot i no poder ésser més oposades, ens duen, exactament, cap el mateix destí: enlloc…!

Ni som ni seremPer aquest motiu conforta tant trobar-se amb un llibre com Ni som ni serem, de Xavier Roig (Edicions la Campana, 2002). Un assaig que pretén, precisament, que els catalans deixem de mirar-nos el melic, que abandonem el joc absurd del gat i la rata que practiquem tant amb nosaltres mateixos com amb el govern espanyol, i que despertem d’una vegada de la letargia suïcida on ens trobem immersos des de fa dècades.

L’autor, Director General d’una empresa de tecnologia que ha viatjat pels cinc continents, aprofita la seva experiència per a fer una anàlisi de la nostra societat i la nostra realitat. Realitat que, com la major part dels assumptes de la vida, es veu i entén millor observant-la des de fora, des de l’exterior, que no pas des de dins.

Amb un bisturí a la mà, tot fent ús d’un més que justificat sentit crític, analitza amb profunditat – i sense pietat – allò que som, allò que podem ésser, contraposant-ho a allò que massa sovint ens hem cregut – o ens han volgut fer creure – que som. O, potser, allò que a alguns – tant a dins com a fora de Catalunya – els interessa que seguim creient que som…

La seva anàlisi comparativa, basada en el que ha vist i viscut en d’altres països on li ha calgut traslladar-se per motius professionals, el du a posar en qüestió la veracitat d’alguns dels tòpics definitoris als quals ens seguim aferrant amb convicció, sense ni tan sols plantejar-nos si encara tenen vigència o justificació.

La majoria d’ells, segueixen essent vàlids,? Segueix essent certa la nostra paradigmàtica i insuperable capacitat de treball? O hi ha ja una bona pila de països que ens han passat al davant? És, encara, Catalunya de veritat un dels motors de l’economia europea? O potser hem caigut en el parany de creure que el totxo i el turisme poden ésser els fonaments del nostre futur?

L’empresariat català – si és que, parlant amb propietat, aquesta rara avis ha existit mai… – ha sabut aprofitar els temps de bonança econòmica per a reinvertir els beneficis en millores tecnològiques o en un més eficient aprofitament dels recursos? Ha apostat pel revifament cultural, pel mecenatge i l’enfortiment de la societat civil? O bé ha preferit destinar-los als seus llampants xalets de la Cerdanya i la Costa Brava? O potser a comprar un 4 x 4 més gros que el seu veí per tal que la seva ociosa dona vagi a comprar al Caprabo?

Barcelona ha estat capaç de treure el rendiment de calia als seus Jocs Olímpics, convertint-se en una sòlida capital de Catalunya i en una ciutat europea de primera línia, equiparada a Milà o a Marsella? Ha alçat el cap i ha mirat cap a Europa, o ha preferit jugar a ninetes – i a firetes… – i tractar d’esdevenir la segona ciutat de l’estat espanyol?

Aquestes i moltes altres preguntes les respon Xavier Roig, assenyalant que ens hi juguem massa, fins i tot el nostre futur com a país, com per a poder-nos permetre continuar traient pit i creient-nos els amos de la creació! Més que seguir mirant-nos al nostre propi mirall, convé que ens afanyem a obrir la finestra i mirem cap enfora… Només sabent qui som, com som i quina és la nostra posició al món actual – o el que és el mateix: si n’ocupem cap… – potser encara ens en podríem sortir!

Preferim despertar-nos i fer camí? O preferim seguir dormint, anestesiats, avançant cap el no-res, morint d’èxit i amb un somriure beatífic als llavis, tot somniant que encara som aquella corona Catalano-aragonesa que regnava en mars i terres, fa ja tant de temps…?

diumenge , 15 de febrer del 2oo9

© Cesc Serrahima 2009


PS: Com sempre, convido a tothom a que llegeixi l’obra i em faci arribar els seus comentaris. Tots seran benvinguts. Ben segur que enriquiran – i milloraran – la meva anàlisi  sobre l’obra. Mercès d’avançada.

[download#217#image]

Comparteix

Features Stats Integration Plugin developed by YD